序言
塞尔吉奥·罗哈斯想大喊大叫,但湿灰堵住了他的嘴,使他感到恶心。他弯下身子,用食指清理最脏的一层,吐出一串串灰色的黏液。他站直了身子,凝视着滚滚而下的火山灰和浮石,仿佛已经有好几天了。他走到他避难的小屋门口,在令人窒息的黑暗中咆哮,希望能听到一声回应。但是,除了浮石落在波纹铁皮屋顶上的令人麻木的哗啦声之外,什么也没有。
他回到小屋的内部,痛苦地缩了缩身子,把被烫伤的身体慢慢挪到坐着的姿势。他靠在砖墙上,闭上眼睛,试图弄明白过去几个小时的噩梦。这一切发生得太快了。爆炸宣告了他们进入地狱之旅的开始,窗户被炸飞,他和妻子贝尔尼塔(Bernita)被甩下了床。甚至在他们还没有整理好思绪之前,浮石碎片就在上方的屋顶上轰击着,那喧闹声与火山爆发时喷气发动机的轰鸣声形成了对比。
塞尔吉奥把接下来发生的事情作为一系列互不相关的配角播放,就像在电影预告片里一样。他们抓了几件衣服,猛地穿上。贝尔尼塔把尖叫着的赫克托从床上抱起来,用毯子把他裹起来,紧紧地搂着他。塞尔吉奥又踢又推外面的门,把它推开,挡住了迅速堆积起来的火山碎屑,留下了一个大得足以挤过去的缺口。外面的浮石和火山灰像雨点一样,让他们看不清几米以外的地方,他们一看不见自己的家,就拼命寻找方向。塞吉奥伸出一只手来拦住他,在他转了一圈之后,他们停了下来。过了一会儿,他做出了决定,满怀希望地指着黑暗。他们艰难地穿过已经快到膝盖的滚烫的火山灰和岩石,沿着一条路线穿过一丛灌木,他祈祷这能把他们带离火山。
他们慢慢地向前移动,塞尔吉奥在前面,张开双臂,生怕火山爆发会挡住意想不到的障碍。当他们跌跌撞撞地前进时,本来就令人窒息的空气变得更热了,甚至在他们身体形成的时候就吸干了他们身上的汗水。滚烫的浮石碎屑使他们的胳膊和腿起泡,使赫克托耳的毯子冒烟。婴儿停止了尖叫,但伯妮塔没有机会检查他是否安然无恙。
好像事情无法变得更糟糕,它开始下雨。巨大的滴滴巨大的滴剂在溅射到大气中溅射的灰分粒子。在几秒钟内,地面被转变为泥浆的泥潭,从中可以从中抬起双腿。当他们发现自己在树的宽阔的树冠下发现自己时,他的分支几乎在灰烬的重量下接触地面。他们充分利用了最大的避难所,以清除他们的堵塞,刮掉厚厚的灰泥泥。赫克托的毯子现在是善,孩子仍然除了偶尔干咳嗽,他们的过热的身体。但是伯纳尼塔能够做任何事情,除了尽可能最好的尽情掩饰他的脸,希望他能够幸存下来,直到他们在火山的范围内发现某处安全。
塞尔吉奥模糊地意识到,科学家们担心的是火山不断增加的轰鸣声和大爆炸的可能性,但他们住在将近20公里之外,肯定太远了,他认为,他们不会有任何危险。现在,当他们在黑暗中寻找任何能指引他们走向安全的一线光明时,他想知道他们是否能在火山似乎无限的狂怒中找到避难所。
他紧紧地拥抱了妻子和儿子,然后拉起伯妮塔的手,穿过低垂的树枝,再一次从上面冲了出去。如果有什么不同的话,那就是雨水和碎石的重量更大了,他们挣扎着在越来越深的、黏稠的泥泞中前进。他毫无预兆地感到伯妮塔的紧紧抓住的手松开了,她的手从他的手里滑了下来。他听到一声轻微的哭声,转过身来,正好看到他的妻子和孩子从一个陡峭的斜坡上滑下来,他们一定已经沿着这个看不见的斜坡边缘走了很长时间了。他毫不犹豫地跟在后面,背上冲进黑暗中,路上有泥浆和水的混合物润滑。
然后他在空中摔倒了。泥泞的水的洪流结束了他的摔倒震惊了他,就像冰浴一样。意识到他的身体已经被愚弄了一两个二。水根本没有冻结,但接近沸点。由于痛苦开始建立尖叫,他遭到洪水,但他的双手可以在陡峭的淤泥银行发现没有购买。搅拌的水域带着他的下游,他来休息一下,他能够争夺到银行。他躺在黑暗中,皮肤龙虾 - 红色和悸动,心动麻木。痛苦令人沮丧,但他必须找到伯尔尼塔和宝宝。他沿着他的脚挣扎,沿着沸腾的级联边缘滑动,滑动,因为它继续下坡。
他跟着洪流,直到渐变变平,它变成了一个缓慢而轻柔的蒸溪。他小时后的小时,他通过泥,雨和普通的浮石和灰,一直呼唤。喷发灭绝的闪电是定期分裂的黑暗,揭示了一个爆炸的,无意识的平原,没有任何生活或移动。他的腿最终失去了他,当他 - 非常字面上 - 与小屋相撞,他的寺庙是一个锯齿状的瓦楞erblood。他直立挣扎,他拖着打开临时门,靠在漂流的灰烬上,在地下倒塌地倒塌。
他仰面躺着,筋疲力竭,失去了亲人,悲痛欲绝。他裸露的胳膊和腿上大部分都起了水泡,但疼痛已经消退为一种隐痛,与他的心跳同步搏动。他的嘴里塞满了烟灰,渴得要命,可是没有水喝。过了一会儿,他痛苦地挣扎着站起来,站在敞开的门口,凝视着一片火山灰和浮石。他喊伯妮塔,喊得嗓子都痛了,说不出话来。
尽管外面充满了痛苦和嘈杂,塞尔吉奥还是陷入了不安的睡眠。当他醒来时,屋顶上浮石落下的响声已经减弱,但现在又有了别的声音,那是一种几乎听不见的震动,就像高原上草地的沙沙声。声音迅速增大,先是巨大的嘶嘶声,然后是柔和的轰鸣声。与此同时,一束苍白的光照亮了小屋的内部,一时间,他以为那是一辆汽车的前灯的光束。他的精神暂时振作起来,尽快地向门口走去,但他希望的那辆车不在那里,只有一道诡异的暗红色的光,朝着他认为是火山的方向驶去。
塞尔吉奥转过身去,在棚屋的地板上伸开四肢,试图减轻烫伤的疼痛。很快,一阵热风刮起,刮着脆弱的墙壁。几秒钟后,它变成了一只嚎叫的女妖,扯下屋顶,带着它消失在黑暗中,溅起的火山灰和浮石把他淋得湿透,他爬起来,掸去头上和肩上的碎片。火光很快亮了起来,在小屋的另一个角落里,它认出了一个看上去很熟悉的孩子的玩具熊。赫克托也有一个一样的。一阵希望战胜了痛苦和绝望,塞尔吉奥走过去把它捡了起来。这是他最不可能采取的行动。从屋顶、敞开的门口和两扇没有玻璃的小窗户,一阵沸腾的气体、白炽的灰烬和浮石像飓风一样呼啸而过,把他卷了起来,抛向棚屋的墙壁。
这一打击使他喘不过气来。第一次吸入的灼热气体把他的声带和气管撕成了碎片。第二颗毁了他的肺。他的嘴张得大大的,发出一声无声的尖叫,但永远不会发出来。在气体云的噼啪声和叹息声之后,他听到的最后一个声音是重复的爆裂声。这是他头骨缝线拉开的声音,因为他大脑中的水变成了加压的蒸汽,把他的头炸开了。
卡尔·斯莱特(Karl Slater)在爬上长满灌木的陡峭斜坡时加速前进,然后在一堵地面已经变平的干石墙前停下来吸了一口气。他身材走样了,严重走样了。工作午餐太多,锻炼不够。他的身体一侧已经抽筋了,他弯下腰来抑制疼痛。不适过去后,他挺直了身子,用宽屏观看了西边和南边的景色,那里的砂石峭壁像摇摇欲坠的城堡,盖着绿色的山丘。
这是9月下旬,空气苦涩。在阴影中潜伏的雪和冰块,第一年他们在英国峰区的整个夏天持续存在。他转身观看一系列暗云,从北方快速地进入北方,妊娠与冬天的雪一起。一点偏离,一只山野兔蹲在它的竖起饱和,耳朵警报,看着他的下一步举动。它已经钻了白色的冬季外套,一个肯定的迹象表明所有过于简短的夏天都在末端。
他在羊毛下瑟瑟发抖,想知道明年是否还会有夏天。气候如此迅速地恶化,他不知道还能在村子里呆多久。冬天已经很冷了,他知道苏格兰高地、湖区和奔宁山脉北部的大部分地区已经终年积雪。官方的说法是,他们已经度过了最糟糕的时期,但所有迹象都表明情况并非如此。无论如何,当他那天晚上见到简时,他会知道得更多。
他深吸一口气,并在下一阶段发射了自己的坡度。当他钻孔时,野兔的眼睛睁大了。然后它转动并沿附近的COPSE的方向逃离。
原定的大雪在下午早些时候降临,打乱了火车时刻表。谢菲尔德车站弥漫着柴油废气、硫磺烟雾和蒸汽的瘴气,满是不满的乘客。在数次更换站台之后,广播员确定下一趟伦敦列车的站台在4号。一群绝望的旅客把卡尔从桥上推到月台上,他挤进了十节车厢中的一节车厢里,很幸运地抢到了最后一个座位。离别的时间来了又去,没有解释,也没有道歉。有一段时间,他看着雪花在窗户上融化,然后闭上眼睛,靠在椅背上,听天由命地过着令人沮丧的几个小时。终于,火车晚了二十分钟,向前推了推,踉跄了一下,又摇摇晃晃地向前开了。联轴器咔嗒咔嗒地响了起来,他听到了熟悉的“噗——噗——噗”的声音。渐渐地,火车缓缓地驶出了车站,经过一番挣扎,开始加速了。这将是一次漫长而缓慢的旅行。 The train crawled into London’s St Pancras International terminus more than two hours late. Rather than fight his way through the crush to the tube, Karl decided to brave the blizzard conditions. Turning up his collar, he made for the small hotel in Bloomsbury that he used on the rare occasions, these days, that he was down in the capital. At least the weather had kept the smog at bay, so he didn’t need his face mask. Dumping his bag, he called Jane and arranged to meet an hour later in a small pub around the corner. The place was pretty much empty when he arrived and he ruffled the snow from his unkempt nest of brown curls and matching beard as he waited to order at the bar. Jane was already there, half hidden in the shadows at a table close to the enormous coal fire, hands clasped around a large glass of red wine. He took his pint over and sat down opposite. Jane greeted him with a crooked grin and leant forwards to plant a kiss on his cheek. He smiled in return. It was nice to see her again, but by God she looked tired. Her eyes were ringed with shadows and he was shocked to see that there were one or two streaks of grey in her long, brown hair.
他径直涉水而去。“看起来怎么样?””
简·哈利维尔伸出一只胳膊,手掌朝下,手左右摆动着。“我怕会有危险。”
卡尔说,我听说事情正在改善。“自从最后的灰烬安顿出来,这是一个公平的几年。
“嗯,”简谨慎地说,“事情没那么简单。”
“那么我们现在在说什么?'Queried Karl。
简在她的玻璃杯里看着葡萄酒的渣滓。“我刚刚来自委员会 - 最新的人物不好。二氧化碳水平围绕每百万百万分钟左右。
卡尔气喘吁吁地说。“耶稣基督!”
简继续说,“在短短七年里,大气中的碳浓度已经减少了一半多。”
卡尔摇了摇头,沉默了一会儿,消化着这个消息。“全球气温如何?””
因为你期望的,“仍然会掉落,”简,双岁的玻璃茎。
“那么,官方线是什么?
简的苦笑说明了一切。“无论如何,世界气象组织和英国气象局都表示,最糟糕的时期已经过去。这也是政府的角度,但这是可以理解的。人们已经他妈的吓坏了。”
“你觉得怎么样?””
简鼓起双颊。我想我们完蛋了。
卡尔光着身子躺在床上。外面还在下着雪,但房间里却闷热难耐,根本睡不着。他转过头来,看着简睡着时裸露的乳房忽高忽低。这是他们没有计划好的。它是一种慰藉,而不是性,在一个坐着手推车走向地狱的世界里,它是一种价值很高的商品。她的假肢躺在房间的角落里,她左腿刚过膝盖的圆滑的残肢从床单的底部露出来。他把目光移开,盯着天花板。看到简的残废的腿总是使人感到内疚的剧痛。他知道这不是他的错,但有时感觉不是这样。七年了,他想。 Just seven years since this whole thing blew up. What the hell were they thinking? The stupid bastards had called it ‘the fix’. In fact, it wasn’t a fix at all. It was a fuck-up, the mother of all fuck-ups.